segunda-feira, 16 de maio de 2011

em toda noite de insônia...

eu penso em te escrever só pra dizer que teu silêncio me agride.

did i say that i want leave all behind?

you lost me.
maybe tomorrow when you think of me i've found someone who thought before. 
maybe when you need me i've given up to help you, and if by chance one day you love me maybe i turn all my loving in friendship. 
if you ever need a light and want to see me maybe i've gone looking for someone to want me so much than i wanted you. anyway, will be good see you... 
if you suffer for an unrequiet love, be confort: i think you stopped being insensitive. i'll be happy when you really know how to love. 
and after all that i wrote you continue without understanding that i suffer because 
i love you, forget everything and concentrate only on those four words: 
you do lost me.

Amor é um caso sério.
Tradução no comentário.

Um comentário:

  1. você me perdeu.
    talvez amanhã quando você pensar em mim eu já tenha encontrado alguém que pensou antes. Talvez quando você precisar de mim, eu já tenha desistido de te ajudar. E, se por acaso um dia você quiser me amar talvez eu transforme todo o meu amor em amizade. Se um dia você precisar de uma luz e quiser me ver, talvez eu ja tenha ido à procura de alguém que me queira tanto quando eu quis você. Mesmo assim vai ser bom te ver... Se você sofrer por um amor não correspondido, fique consolado: vou pensar que você deixou de ser insensível. Eu vou ficar feliz quando você realmente souber amar.
    E se depois de tudo o que eu escrevi você continuar sem entender que eu sofro porque te amo, esqueça tudo e concentre-se apenas nessas tres palavras: você realmente me perdeu.

    eeee dor de cotovelo!

    ResponderExcluir